杭州話與普通話對照表
- 杭州寫字樓網(wǎng)
- 2009/12/14 7:44:41
建國北路206號加油站對面的游泳巷里,墻上掛著一個很長很大的鏡框,展示的是杭州話和普通話的對照表,我想如果這張對照表在每個小區(qū)都能推廣開來就好了。我是老杭州人,很多杭州話我都解釋不清楚的,這也算是文化遺產(chǎn)了。
鏡框是潮鳴街道背街小巷改善辦公室掛上去的。辦公室主任田林江說,現(xiàn)在新杭州人很多,杭州話不會說,也聽不懂,而一些老杭州普通話也說不好,所以當(dāng)初在裝飾墻面的時候,就設(shè)計(jì)了這張杭州話與普通話對照表,收錄的是比較有代表性的杭州話。
杭州話——普通話對照表
日里——白天
夜到頭——夜晚
頭毛——剛才
格毛——現(xiàn)在
舊年子——去年
豁閃——閃電
老倌——用于指人,如,這個老倌,那個老倌,即這個人,那個人
手膀——胳膊
大腳膀——大腿
燒酒——白酒
老酒——黃酒
炮煞的——很燙
疲疲軟——很疲
洋番薯——馬鈴薯,土豆
麻巧兒——麻雀
曲蟮——蚯蚓
造話——假話
高頭——上面
下底——下面
盡該、蠻蠻、木老老——很……
蹩腳、起泡、推板——差……
發(fā)靨——可笑、好笑
冰冰瀴(yin 音陰)——很涼
墨墨黑——漆黑
慢慢交——慢慢地
好好交——好好地
糊達(dá)達(dá)、糊里達(dá)喇——粘粘糊糊
渾滔滔——稀里糊涂
瞌目充懵懂——神志不清(搞不清狀況)
吃館子——到飯店吃飯
會鈔——付錢
一沓括子——總共
尋事兒——找碴
鬧架兒——吵架
耍子——玩
有數(shù)——懂了
特為——故意
打呃得——打嗝
吃不落——不能勝任
一眼眼——一點(diǎn)兒
一息息——一會兒
毒頭——指脾氣古怪的人
藤頭——喻人固執(zhí)己見,不可說服
勒格——形容善于挑剔的人,難以相處
汪顙(sang 音桑)——用以稱蠻不講理,態(tài)度兇惡的人
壽頭——稱不合時宜的人
別苗頭——與人競爭,比高低
牽煞煞——謂忸怩作態(tài),取悅于人(多指女性)
空老老——無事找事干,無話找話說
牽頭皮——因某人或某事受牽連,被人背后議論
半吊子——對某人或某事一知半解,似懂非懂
碰鼻頭——指做事碰壁或?qū)と宋从?br /> 敲瓦爿兒——指大家聚集吃飯,大家分?jǐn)偝鲥X(即AA制)
碰頭磕腦——做事不順當(dāng),挫折多
歪了頭由自己窩(話)——指聽不進(jìn)不同意見,自以為是,自說自話
返回頂部
- 責(zé)編:8031
- 瀏覽:
- 來源:都市快報(bào)